Vreemde taal en emigratie

Als je van plan bent om te gaan emigreren zal je er waarschijnlijk ook aan gedacht hebben dat je een nieuwe taal zal moeten leren. En misschien ben je zelfs al begonnen met een taalcursus in Nederland of België en probeer je alvast zo veel mogelijk te leren voordat je gaat emigreren. Of dit verstandig is of niet lees je hier.

Het leren van de taal is een deel van het emigratie proces waar je mee te maken krijgt als je in het buitenland wilt gaan wonen en werken. Vooral als je er ook wilt gaan werken zal een goede vaardigheid van de taal in woord en geschrift erg belangrijk zijn. Hier kom je niet onderuit, tenzij je wilt emigreren naar een land waar men Nederlands spreekt.

Het is ook belangrijk voor je veiligheid en die van anderen om de taal van het land te beheersen. Hierover kan je meer lezen in taal en veiligheid in het buitenland.

Als je er over denkt om een taal vast te gaan leren voordat je gaat emigreren is het belangrijk eerst eens over een paar dingen na te denken. Denk bijvoorbeeld aan:

  • Zeldzaamheid van een taal
  • Dialecten
  • Niveau van het onderwijs
  • Meerdere talen in een land

Vreemde taal en emigratieDe meeste mensen die Nederlands als moedertaal hebben zullen ook Engels redelijk beheersen maar met Nederlands en een beetje Engels kom je er nog niet natuurlijk. Tenzij je van Belgie naar Nederland of andersom wilt emigreren zal je het goed reden met je Nederland maar Nederlands is gelukkig nog niet zo zeldzaam. Op de Antillen spreekt men Nederlands en Papiaments maar ook in Suriname en Zuid Afrika spreekt men Nederlands en zo zijn er nog een aantal landen.

De zeldzaamheid van een taal is belangrijk om te weten hoe puur de taal is. Naarmate de taal minder zeldzaam is zullen er ook minder dialecten en verbasteringen zijn. Denk bijvoorbeeld aan het Nederlands dat men in Zuid Afrika spreekt. Het mag nog steeds Nederlands genoemd worden maar lijkt heel erg op het oud Hollands en is zelfs voor een Nederlander moeilijk te begrijpen.

Er zijn talen die veel zeldzamer zijn dan het Nederlands, denk maar eens aan het Zweeds, Deens, Noors, Pools, Japans, enz, enz. Alleen in deze landen spreekt men deze taal en daarom zal de taal veel puurder wezen waardoor het makkelijker is te leren.

Talen als Spaans en Engels worden bijna over de gehele wereld wel gesproken maar heeft daardoor verschillende dialecten. Met name het Spaans heeft vele dialecten. Het Engels dat men spreekt in Amerika, USA, is niet hetzelfde als het Engels van Engeland. Het voordeel hierbij is dat het egels veel makkelijker is.

De zeldzaamheid van een taal heeft ook een grote invloed op de hoeveelheid accenten die er zijn. Waarschijnlijk kan iedereen wel een Amerikaan, een Australiër en een Engelsman van elkaar onderscheiden dankzij het accent.

Dialecten

Zo komen we vanzelf uit op de dialecten van een taal. Als je bijvoorbeeld alleen al in Nederland en België kijkt merk je al gauw dat er grot verschillen zijn. Denk maar eens aan het Limburgs, Brabants en Drents bijvoorbeeld. Zo heb je in een klein landje al meerdere dialecten.

Als je hierbij bijvoorbeeld denkt aan het Spaans dat in vele verschillende landen als moedertaal wordt gesproken en dat ieder land zijn dialect heeft en dat binnen ieder land ook nog eens aparte dialecten zijn raak je al snel de tel kwijt.

De verschillende dialecten maken het moeilijk een taal van tevoren te leren. Zo kan je misschien heel goed de taal spreken maar als je dan aankomt in het land waar je wilt gaan wonen kan dat wel eens erg tegenvallen. Wees er dus goed van bewust dat je weleens tegen een iet wat vreemd dialect aan kan lopen want soms grote gevolgen kan hebben voor het leren van de taal.

Niveau van het onderwijs

Niet overal is het onderwijs even goed als in Nederland of beter en daar heb jij uiteindelijk ook mee te maken. De slechter het onderwijs is in een land de slechter men de taal zal spreken en vooral schrijven. Analfabetisme is nog overal ter wereld te vinden en vooral in de armere landen.

Dit kan soms heel erg verwarrend werken als je een taal wilt leren en het in praktijk wilt brengen of wilt oefenen met de lokale bevolking. Als het onderwijs slecht is zal je merken dat men veel dingen verkeerd uitspreekt en ook veel grammatica fouten maakt. En omdat jij dan je best doet en zo veel mogelijk heb geleerd kan dit heel verwarrend zijn.

Zelf heb ik dit probleem aan den lijve onder vonden. Ik las dingen die absoluut niet klopte met wat ik had geleerd, maar men gebruikte ook woorden waarvan ik werkelijk geen idee had tot ik door had het helemaal geen officiële woorden waren.

Begrijp dan ook dat andere mensen ook fouten kunnen maken en dat het is niet standaard is dat het allemaal juist is wat men zegt en of schrijft. Ook Nederlanders en Belgen maken belangrijke fouten dus laat je daardoor niet te veel van de wijs brengen.

Het niveau van het onderwijs is ook belangrijk voor de kennis aan Engels, Duits of Frans als tweede taal hebben. Als je een van deze talen beheerst en je gaat naar een land dit de tweede taal is dan heb je daar dus wel een voordeel bij en een nadeel. Het voordeel is dat je je makkelijker duidelijk kan maken en het nadeel is dat je minder wordt gedwongen de taal te leren en het dus moeilijker maakt voor je.

Tip: Als men in een land een tweede taal, bijvoorbeeld Engels, Frans of Duits, spreekt die jij ook beheerst probeer dat dan zo veel mogelijk te voorkomen en het alleen te gebruiken als het echt nodig is of niet anders kan.

Meerdere talen in een land

Heel veel landen hebben meerdere talen. Denk maar aan België waar Nederlands en Frans wordt gesproken, of Aruba waar men Nederlands en Papiaments spreekt of wat denk je van Nederland waar men Nederlands en Fries spreekt.

Uiteraard is het heel erg belangrijk om in ieder geval de moeder taal van het land te spreken maar je zal ook heel goed moeten kijken naar de streek en of plaats waar je wilt gaan wonen om te weten wat het belangrijkst is voor je om te leren.

Bedenk ook dat als een land meerdere talen heeft om ook de andere taal te leren of op zijn minsten een beetje zodat je het wel min of meer kan begrijpen wat men zegt.

Met aparte indianentalen zal het wat moeilijker worden en hangt het belang af of je er veel of weinig mee te maken krijgt en waar je wilt gaan wonen.

Voor vertrek een taal leren of niet?

Velen zullen van tevoren al willen beginnen met het leren van een taal en daar is eigenlijk helemaal niets mis mee maar je hoeft het niet vloeiend te spreken voordat je vertrekt. Het belangrijkste is dat je een basis hebt en het min of meer kan begrijpen als men je aanspreekt of voor als je bijvoorbeeld boodschappen wilt gaan doen.

emigreren en talenBelangrijk hierin is de zeldzaamheid van de taal. Als je bijvoorbeeld naar Zweden wilt emigreren kan je vooraf gerust Zweeds gaan leren want er zijn niet zo veel dialecten van. Wil je naar Amerika emigreren dan zal je waarschijnlijk al Engels spreken en wat je niet weet zal je daar dan wel bijleren.

Voor bijvoorbeeld Portugees, Frans en vooral Spaans is dit een ander verhaal. Hier zijn verschillende dialecten in te vinden en met name het Spaans kan hele grote verschillen hebben en soms zo erg dat het bijna een aparte taal lijkt.

Hier kan je je natuurlijk niet op voorbereiden en dan is het beste om vooraf de basis te leren en de rest in het land waar je wilt gaan wonen. Op die manier zal je de taal leren zoals men het in de streek, stad en of land, waar je wilt gaan wonen, de taal spreekt.

Als je in het land ook wilt gaan werken dan zal je vooraf heel erg goed je best moeten doen om de taal te leren. Zoals je waarschijnlijk al begrijpt zal het voor het werk heel erg belangrijk wezen of je de taal wel of niet spreekt om er te kunnen werken en dus ook om er werk te vinden.

In het artikel leren van een vreemde taal kan je meer informatie en tips vinden over het leren van een vreemde taal.

Een aantal tips

Het is altijd goed in Nederland al te beginnen de taal te leren. Dat zal in sommige gevallen heel erg moeilijk wezen en vooral omdat je niet gedwongen wordt het te spreken maar ook omdat je het niet kan oefenen.

Als je in Nederland of België begint kan je in ieder geval alle boeken meenemen zodat je altijd weer terug kan kijken. Dus de studie boeken zijn altijd interessant om te kopen maar ook een goed woordenboek is erg handig bij je leerproces.

Enkele tips op een rijtje:

  • Schaf een cursus of lesmateriaal aan in Nederland. Is altijd handig
  • Koop één of meerdere goeie woordenboeken
  • Leer voor vertrek op zijn minst de basis
  • Besef goed dat er verschillende dialecten zijn en houd er rekening mee
  • Denk ook aan de andere talen als een land meerdere talen spreekt
  • Het beste leer je een taal als je in het land woont
  • Leun niet te veel op een tweede taal, dat helpt jou niet en stoort anderen
  • Durf te spreken en fouten te maken en leer van je fouten
  • Laat ze niet tegenhouden als men lacht om je uitspraak of woordenschat
  • Luister naar de hulp van andere

Als je heel erg veel moeite hebt om een taal te leren is dit misschien aan rare oplossing die ik ga geven maar zeer zeker effectief. Koop baby en kinderboekjes die men in het land gebruikt om kinderen de taal te leren. Plaatjes met woorden zijn zeer leerzaam. Als een kind het op die manier leert waarom zou jij dat dan niet kunnen.

Als je Spaans wilt leren en in je wilt in Midden of Zuid Amerika gaan wonen dan raad ik je aan in het land waar je wilt gaan wonen de eerste paar maanden een intensieve cursus te volgen om de taal te leren zoals men die daar spreekt. Is vaak leuker, makkelijker en nog goedkoper ook. Je kan in ieder geval vooraf een beetje de basis leren en wat woordjes zodat de cursus ook niet een al te zware opgave zal zijn voor je. Wil je meer weten over het Spaans lees dan eens het Spaans en emigreren

2 Reacties op Vreemde taal en emigratie

  • lingers shirley schreef:

    ik zou graag meer willen weten ook omtrent de taal zou ik graag willen leren.

    • De taal van het land leren is altijd erg belangrijk voor het succes van je emigratie, dat is ten eerste voor je veiligheid want als je elkaar begrijpt dan kan je makkelijker en beter conflicten oplossen, hier kan je meer over lezen in taal en veiligheid in het buitenland, maar het is ook wel leuk als je natuurlijk kan mengen in de samenleving.
      Het maakt je emigratie veel leuker omdat je mee kan praten over verschillende zaken en dat je gewoon een babbel kan maken.

      Probleem is wel dat je vaak in andere landen verschillende landen en of dialecten tegenkomt. Richt je daar niet direct op als je geen talenknobbel hebt maar hou je ten eerste bij de basis en de belangrijkste taal van het land. Als je al een beetje de taal spreekt zal je merken dan men je meer zal waarderen en je ook zullen helpen de taal goed te leren.

      heel veel succes…

Reageer op deze emigratie informatie

U e-mail adress wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*